Excerpt: Armenian Sketchbook by Vasily Grossman
In the House of Creativity I had got to know the kind, sweet smile of Katya, the thin little cook; I knew how she blushed if someone praised the soup she had made. Katya told me that she had come to
“The Armenians are good people,” Katya tells me—and blushes.
“Armenians are good to one another, they respect their elders,” she says—and
blushes. But then it becomes apparent that Katya thinks that Armenians are no
different from anyone else. Some are drunkards; some like to pick fights; there
are even thieves; they’re neither better nor worse than us Russians. “But the
Armenian peasants work very hard indeed,” Katya adds—and blushes profusely.
I know Rosa, the swarthy housekeeper. She has dark down above her
upper lip, and she is always smiling, so that people can admire her dazzling,
sugar-white teeth. Rosa wears tall box-calf
boots, does not know a word of Russian, and keeps herself constantly busy with
unproductive work. She always carries an accounts book in which she notes down
what her creative workers ate yesterday and what they will be eating tomorrow.
I know Ivan, the boiler man. He is a tall man with blond hair,
pale eyes, and a pale mustache; his face looks cruel. He is young and strong,
sometimes rude, sometimes sullen. His face is large and round, pink and white,
and for some reason this makes him look particularly unpleasant. He stomps
about in tall heavy boots. And he talks just as he moves; his every word is
like a boot—slow, heavy, and exact. Ivan is a Molokan. Because he is
fair-haired and has pale eyes, white teeth, and pink cheeks, and because he is
a Molokan, I imagine him drinking only milk and eating only white millet
porridge. But Ivan does not keep to the laws of his ancestors; he smokes and he
drinks vodka. After a drink, he becomes loquacious; he tells me how he goes up
into the mountains and hunts goats and lynx. Once he killed a
leopard. . . . His stories lack the iron of authenticity, but he
is not so much a liar as a Romantic—a realist for dreamers, a charming fibber
among realists. He likes me because I am bad at billiards.
Nearly everyone is competitive, but Ivan is insanely so. Every
time he loses a game of billiards to Martirosyan, he truly suffers. Anyone else
would just be a bit cross, but Ivan is in torment. “Do you want to play?” he
says to me—and in his eyes I see a bloodthirsty gleam, a thirst for sheep’s
blood.
I have got to know Astra, the cleaner, and Arutyun, the old night
watchman, Astra’s father-in-law.
Astra is a beauty. I think of Chekhov’s “The Beauties”: “After
leaving the inn, they were silent for a long time. Then the coachman looked
round and said to Chekhov, ‘Hasn’t the little Armenian got a beautiful
daughter!’ ”
Astra is so beautiful that I have no wish to describe her beauty.
I will say only that her beauty is the expression of her soul. Her beauty lives
in her quiet walk, in her shy movements, in her always lowered eyelids, in her
barely perceptible smile, in the soft outline of her girlish shoulders, in the
chastity of her poor, almost beggarly clothing, in her thoughtful gray eyes.
She is a white water lily in a pond shadowed by the branches of trees, born
amid still, contemplative water.
This white blossom is the expression of the water of the forest,
an expression of the half dark of the forest, of the vague outlines of plants
lying deep in the water, of the way silent white clouds slide over this water,
of the reflection in it of the crescent moon and the stars. And all
this—streams, backwaters, forest ponds and lakes, rushes and sedges, sunrises
and sunsets, rustling leaves and reeds, the sound of air bubbling up to the
surface, the strange lonely sighs from the silt—all this finds its expression
in the white water lily.
And in the same way, the world of modest female beauty finds its
expression in Astra. As for what may lie hidden in the depths of these waters,
no one can say unless he breaks the water’s smooth surface, walks barefoot
through the cutting sedge, and treads the silty, sucking mud—now cold, now
strangely warm. But I only stand on the shore, admiring the lily from a
distance.
I imagined that no one was aware of my quiet, modest admiration of
Astra—I was, after all, known for my silent melancholy: I was an austere
ascetic, doubly so in the presence of Astra.
One day, however, my dear co-translator burst out laughing like
Taras Bulba and said, “And as for our dear Astra, Vasily Semyonovich really
does like her a great deal. He could eat her for breakfast.”
I shrugged and pulled a face.
Really, if Astra’s husband is anything like his father, Arutyun,
the mournful, dismal, round-shouldered night watchman with the big
nose. . . . But what on earth has all this got to do with me?
Arutyun is sad. Sometimes his face and eyes take on a look of
piercing melancholy. Sometimes I walk silently past him in the hour before
dawn, the hour when every night watchman in the world is asleep—and there he
is, looking at me out of the darkness, his eyes full of a vast, still yearning.
I think he never sleeps—some huge sadness prevents him. He never
speaks to anyone; no one visits him. Sometimes I see him on the street. He runs
into some jolly old Armenian granddad and I think, “Now Arutyun’s going to
smile. He’ll stop, he’ll light a cigarette and have a chat about sheep, about
bees, about wine.” But no—Arutyun shuffles on in his heavy tarpaulin boots,
sunk in his vast yearning. What’s
the matter with him?
It is hard to imagine that it is only a few days since I, a
stranger from Moscow, first arrived in this little mountain village, whose
existence I had not even suspected.
“Barev!” say the people I meet.
And I take my hat off as I reply, “Barev dzez!” (Good to
you too!) All around me are people I know.
Time passes, and soon I know a great deal more about Ivan, about
Katya, about Astra, and about old Arutyun. I have learned much that is sweet
and touching—and perhaps still more that is cruel and painful.
Katya’s husband is paralyzed; he cannot move his legs and has been
bedridden for several years. Quiet Katya, yearning for her distant homeland,
for her parents and friends, goes on caring for him, saving every kopek she can
in order to give him little treats: an apple, say, or candy. And she says to me
proudly, “Our own Tsakhkadzor Molokans do not leap and jump.”
Arutyun had five sons. The eldest worked as a drilling engineer.
He was killed a year ago in a drunken brawl; someone smashed him on the head
with a piece of iron piping. The villagers say he was a bad man. They feel
sorry not for him but for the man who killed him and is now in prison.
Arutyun’s second son is the husband of the beautiful Astra.
Eighteen months ago he went to prison himself—after killing a truck driver in
another drunken brawl, in Karapet-aga’s restaurant. The driver had come from Lake Sevan ,
from deep-blue Lake
Sevan . With him he had
brought his beloved—they wanted to drink, to eat Karapet’s famous kebab, to
have a good time. Aramais, Astra’s husband, was sitting at the next table with
a group of friends. He insulted the driver’s beloved, who was married to someone
else. The driver took offense and hit Aramais in the face. Aramais then stabbed
him with a Finnish knife. Apparently Astra never wanted to marry Aramais—he was
a ne’er-do-well, a troublemaker, a gambler and drunkard. But Aramais was
infatuated; he wept, threw himself drunkenly at her feet, and vowed to kill
both her and himself. Astra, her mother, and everyone in the village knew this
was no empty threat. And so now she goes about in ragged clothes and worn-out
boots, saving every kopek she can in order to be able to take a little more
food to her husband. Every month she travels two hundred and eighty kilometers
to see him; he is in a camp now, working in a mine. His sentence is not going
to be reduced; he does not have a good record in the camp—he drinks, shirks
work, and gets into fights.
Arutyun’s third son was recently released from a prison in Yerevan , and Arutyun was
himself recently released from the district hospital—this third son had knifed
him in the ribs during a quarrel. Arutyun was in the hospital for three months,
and his son was in prison for three months—the father saved his son from a
worse fate by giving false testimony. Sometimes this third son, a
narrow-shouldered young man with a thin face and a heavy, hooked nose, comes to
the terrace outside the House of Creativity for a game of billiards. On his
face is a schizophrenic smile: sometimes he looks guilty, sometimes insane,
sometimes brazenly unconcerned. And his father, old Arutyun, comes along to
watch. When the game’s over, the son walks past his father in silence. His
father is no less silent.
I’ve heard that Arutyun’s fourth son, the wildest one of all, left
Armenia three years ago; he
was one of the young people who answered the call for volunteers to settle the
virgin lands of Siberia . Away he went—and no
one has heard from him since. No one has seen him, nobody knows how to find him
or even if he is still alive.
Arutyun’s fifth son, though mentally retarded, is the least
unsatisfactory. His baby face is covered with black down; he smiles
affectionately and slobbers as he shows me a picture book—a book of Armenian
tales about animals. The animals in the pictures all look Eastern; they have
dark hair and Armenian faces. The wolf and the hare have dark hair, and so does
the middle-aged fox in a bonnet, peering slyly over her spectacles. But the
boy’s old enough to be in ninth grade next year. . . . Yes, now
I understand why old Arutyun’s eyes contain such vast yearning, why his gait,
his silence, his insomnia, his hunched back—why everything about him expresses
such a vast sorrow.
One day we were having breakfast. The kitchen was unusually full
of noise and merriment and I half opened the door to see what was going on. I
saw Katya, laughing loudly and blushing deeply. I saw Rosa, the housekeeper,
showing her white teeth as she laughed no less loudly. I saw the gloomy and
always preoccupied Tigran; this father of six young daughters, this disgraced
ex-Secretary of the Party District Committee who was now in charge of the House
of Writers, was also laughing. The whole kitchen was laughing, listening to a
small, nimble old woman. The old woman was merry, and her shining eyes were
full of life. Listening to her talk, even though I didn’t understand a word, I
began to laugh along with everyone else. Then I was told that this old
woman—the merriest woman in the village—was the wife of Arutyun, our night
watchman; she was the mother of his five sons. . . . As Knut
Hamsun put it, in the wonderful title he gave to one of his novels: But Life Goes On.
by Vasily Grossman
Copyright © 2016, New York Review Books